Citation: Bungudu, H. U. (2023). Zaɓaɓɓun waƙoƙin mawaƙan baka na noma. Ahmadu Bello University Press Ltd.
Domin samun cikakken littafi, a tuntuɓi:
Dr. Haruna Umar Bungudu
(Sarkin Gobir Na Bunguɗu)
Email: harunaumarbungudu@gmail.com
Phone: 08065429369
Ali Na ‘Yankuzo
G/Waƙa: Gonar Alhaji
Ali,
: Ƙare-kallonka[1],
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Ni Maidaji gani.
‘Y/ Amshi: Na shirya kaya zani
‘Yankuzo,
:
Dalilin Alhaji niz zaka,
:
Domin in gano gida.
Jagora: Gonar Alhaji Ali,
: Ta
yi buhun gero dubu-dubu[2].
‘Y/ Amshi: Kuma gonar Alhaji Ali,
: Ta
yi buhun dawa dubu-dubu.
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare
kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Gonar Alhaji Ali,
: Ta
yi buhun gero dubu-dubu.
‘Y/ Amshi: Kuma gonar Alhaji Ali,
: Ta
yi buhun dawa dubu-dubu.
Jagora: Shi buhun jad dawa an ce,
: Ya
hi buhun gero tuwon Ƙwarai.
‘Y/ Amshi: To shi kau geron an ce,
: Ya
hi buhun dawa hurar ƙwarai,
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka[3],
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Shi buhun jad dawa an ce,
: Ya
hi buhun gero tuwon ƙwarai.
‘Y/ Amshi: To shi kau geron an ce,
: Ya
hi buhun dawa hurar ƙwarai.
Jagora: Naga matana na murna,
‘Y/ Amshi: Kowace sai ta kwashi zamiya[4],
:
Halama Alhaji Ali,
: Yai
masu masha’a hatsin tuwo,
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Da Ta’Allah da amai kuɗɗi.
‘Y/ Amshi: Har ‘yar mai goro suna ta
washiya[5],
:
Halama Alhaji Ali,
: Yai
masu masha’a hatsin tuwo.
Jagora: Da Ta’allah da amai kuɗɗi.
‘Y/ Amshi: Har ‘yar mai goro suna ta
washiya,
:
Halama Alhaji Ali,
: Yai
masu masha’a[6]
hatsin tuwo,
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Akwai wani babban dam wurin
Ali,
: Ya
yi tsayi yai hwaɗi.
‘Y/ Amshi: Ni da niz zo in ebo shi,
: Na
ishe[7]
ya koma,
:
Hwarau-hwarau,
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo,
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Akwai wani babban
dam wurin Ali,
: Ya
yi tsayi yai hwaɗi.
‘Y/ Amshi: Da niz zo in ebo shi,
: Na
ishe ya koma,
:
Hwarau-hwarau.
Jagora: Hillani[8]
kun cika gurin ku.
‘Y/ Amshi: Mashayarku ta koma ruwan hura.
Jagora: Hillani kun cika gurinku.
‘Y/ Amshi: Mashayarku ta koma ruwan
hura.
Jagora: Hillani kun cika gurin ku.
‘Y/ Amshi: Mashayarku ta koma ruwan
hura.
Jagora: Na game da hillanin Tsafe.
‘Y/ Amshi: Duk sun tashi sun koma wurin
hura.
Jagora: Harda hillanin Bilbis.
‘Y/ Amshi: Duk sun tashi sun koma wurin
hura.
Jagora: Har na ‘Yankara sun takas.
‘Y/ Amshi: Duk sun tashi sun koma wurin
hura.
Jagora: Har na garin ‘Yammalammai.
‘Y/ Amshi: Duk sun tashi sun koma
wurin hura.
Jagora: Har na Ɗansaɓau sun tadakka.
‘Y/ Amshi: Duk sun tashi sun koma
wurin hura.
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Ashe harda ni makaɗin ganga.
‘Y/ Amshi: Ashe lokacin tashinmu ya
taho.
Jagora: Ashe harda ni makaɗin ganga.
‘Y/ Amshi: Ashe lokacin tashinmu ya
taho.
Jagora: In dai ana mana ɗan busau[9].
‘Y/ Amshi: Sai na tashi na koma wurin
hura,
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Ni Maidaji gani
na,
:
Shira[10]
kaya zani ‘Yankuzo.
‘Y/ Amshi: Dalilin Alhaji Ali,
: Niz
zaka domin in gano gida.
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Hajiya Halima tana kyauta.
‘Y/ Amshi: Ina yaba imani ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Ina godiya hajiya Mairo.
‘Y/ Amshi: Ina yaba imani ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Hajiya Sa’a na gode mat.
‘Y/ Amshi: Ina yaba imani ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Hajiya Sa’a na gode mat.
‘Y/ Amshi: Ina yaba imani ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Dab baya tai mani anhwani[11].
‘Y/ Amshi: Ina yaba imani ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Dab baya tai mani anhwani.
‘Y/ Amshi: Ina yaba imani ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Lalle Alhaji na gode,
:
Ya ba ni buhu goma.
: A
yi min tuwo.
‘Y/ Amshi: To su kau dangi nai,
: Sun
ban buhu shidda,
: A
yi min hura.
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Lalle Alhaji na
gode,
:
Ya ba ni buhu goma,
: A
yi min tuwo.
‘Y/ Amshi: To shi kau dangi nai,
:
Sun ba ni buhu shidda,
: A
yi min hura.
Jagora: Lalle Alhaji na gode,
:
Ya ba ni buhu goma,
: A
yi min tuwo.
‘Y/ Amshi: To su kau dangi nai,
:
Sun ba ni buhu shidda,
: A
yi min hura.
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Shi buhun jad dawa[12]
an ce,
: Ya
hi buhun gero tuwon ƙwarai.
‘Y/ Amshi: To shi kau geron an ce,
: Ya
hi buhun dawa hurar ƙwarai,
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Shi buhun jad dawa an ce,
: Ya
hi buhun gero tuwon ƙwarai,
‘Y/ Amshi: To shi kau geron an ce,
: Ya
hi buhun dawa hurar ƙwarai.
Jagora: Na ga matana na
murna,
‘Y/ Amshi: Kowace sai ta kwashi zamiya[13].
:
Halama Alhaji Ali,
: Yai
masu masha’a hatsin tuwo,
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Da Ta’allah da mai kuɗɗi,
‘Y/ Amshi: Har ‘yar mai goro suna ta
washiya[14].
:
Halama Alhaji Ali,
: Yai
masu masha’a[15]
hatsin tuwo?
Jagora: Da Ta’allah da Maikuɗɗi.
‘Y/ Amshi: Har ‘yar mai goro suna ta
washiya,
:
Halama Alhaji Ali,
: Yai
masu masha’a[16]
hatsin tuwo,
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Akwai wani babban dam wurin
Ali,
: Ya
yi tsayi yai hwaɗi,
‘Y/ Amshi: Ni da niz zo in ebo shi,
: Na
ishe[17]
ya koma hwarau-hwarau[18],
:
Gonar Alhaji Ali,
: Ƙare-kallonka,
: Na
‘Yankuzo.
:
Wagga gona,
:
Allah yai mata,
: Ƙarhin
albarka,
: Ƙwarai-ƙwarai.
Jagora: Akwai wani babban dam wurin
Ali,
: Ya
yi tsayi yai hwaɗi[19],
‘Y/ Amshi: Ni da niz zo in ebo shi na
ishe ya koma,
:
Hwarau-hwarau,
Jagora: Hillani kun cika gurin ku.
‘Y/ Amshi: Mashayar ku ta koma ruwan
hura.
Jagora: Hillani[20]
kun cika gurinku,
‘Y/ Amshi: Mashayar ku ta koma ruwan
hura.
Jagora: Hillani kun cika gurin ku.
‘Y/ Amshi: Mashayakku[21]
ta koma ruwan hura.
Jagora: Na game da hillanin tsafe.
‘Y/ Amshi: Duk sun tashi sun koma wurin
hura.
[1] Mai yawa sosai, wanda kan kure kallon mutum.
[2] Wato dubu saw dubu miliyan kenan
[3] Idan duk abin da kake tsammanin ka gani ka
gane shi hard a ƙari,
ka ƙare kallonka.
[4] Murna mai sa rawa.
[5] Jiki mai kyawo.
[6] Alkawalin za a bayar da wani abu.
[7] Iskewa.
[8] Fulani.
[9] Fari.
[10] Shiryawa/kimtsawa don tafiya.
[11] Amfani wato bashi kyauta.
[12] Jar dawa.
[13] Murna mai sa rawa.
[14] Jiki mai kyawo.
[15] Alkawalin bayar da wani abu.
[16] Alkawalin za a bayar da wani abu.
[17] Iskewa.
[18] Ruwan shad a aka zuba fura a ciki.
[19] Faɗi
[20] Fulani.
[21] Wurin da suka ba dabbobinsu ruwa.
0 Comments
ENGLISH: You are warmly invited to share your comments or ask questions regarding this post or related topics of interest. Your feedback serves as evidence of your appreciation for our hard work and ongoing efforts to sustain this extensive and informative blog. We value your input and engagement.
HAUSA: Kuna iya rubuto mana tsokaci ko tambayoyi a ƙasa. Tsokacinku game da abubuwan da muke ɗorawa shi zai tabbatar mana cewa mutane suna amfana da wannan ƙoƙari da muke yi na tattaro muku ɗimbin ilimummuka a wannan kafar intanet.